Internationalize your app and multiply your user reach easily. Sign up now

OneSky Logo Blog

Insights on international expansion

Marketing and Localization Teams: Friends or Foes?

Marketing and Localization  Localization is a complex process involving many stakeholders in the company: developers, testers, product team, marketing team (often in-country), of course localization and internationalization team, including localization project manager(s), in-house/freelancers and editors etc. In trying to maintain a single, focused message globally, in-house marketing team often steps in during the process of final quality review, setting up/changing translation of core terminology, and organizing in-country events. Different companies have different models of marketing team involvement. Some, like Adobe,


Content Localization is Essential for Business Growth

Many US companies still don’t really think about the language of their content, which means there are big opportunities for the companies that do. Because English has been so influential around the world, content used to be rolled out around the world without localization. That fact is changing rapidly as consumers are beginning to demand more relevant content. English is considered the world’s most influential language by far, based on criteria such as number of secondary speakers, economic power of


Star Trek-like Real-time Translation Technology Is Getting Closer To Reality Than You Think

Star Trek‘s futuristic technologies has long been a source of inspiration for scientists and engineers, who hope to turn science fiction into reality. Although no one has invented a transporter yet, some of its technologies, like the classic universal translator, is less far-fetched than you might think. Imagine a tiny device that could remove language barriers and let you communicate with anyone who speaks a different language that you don’t understand. This is what a true universal translator is supposed


How Adobe Achieved Double-Digit CTR Increase via International SEO

After learning about all the best tools for international SEO, you may ask yourself, “Is it really worth the extra time and effort to make it work?” In determining its worth, let’s look at a real-life example of successful international SEO marketing. With more than half of its revenue earned outside the U.S., Adobe Global SEO team has to manage 30+ domains, subdomains, & microsites, 1.8M pages, 10M keywords, 14K ad copy rotations and 1000+ landing pages everyday. It’s safe


8 Tools to Kickstart Your International SEO Mobile

Do you know that Google recently estimated that global mobile searches could exceed desktop search volume by the end of 2014? If you still consider mobile as a secondary international distribution channel, it is NOW the time to take it more seriously because it can significantly increase leads and revenue for your company. Well, some of you may argue that most of this growth mainly comes from developing regions, Asian countries (e.g. India, Japan, Korea…etc) and young people who prefer to use mobile devices rather than


3 Ways To Get Daily Localization Insights on Twitter

Twitter is definitely one of our best friends to stay connected with our networks and keep abreast of the latest trends on topics we are interested in. Localization might seems a niche topic at first glance, but there are still lots of gems on twitter that can “tweet” you inspirations everyday. Here we have prepared a quick list of industry insiders, from thought leaders, insightful good-read channels to translator community. No matter if you are newbie or experienced practitioners, get


7 Facts You Should Know Before Marketing An App in Japan

Did you know that Japan has the world’s most lucrative app markets? This isn’t exactly a surprise, since Japan is constantly one step ahead in the world of technology. Recent reports from App Annie and Distimo has shown that Japan has led the world both in app spending and in profit margins on mobile games since 2013. Naturally, many app developers are keeping an eye on the Japanese market, but Japan is not an easy place for foreign players to establish a


How TrekkSoft Localized into over Eight Languages and Acquire Customers in 70 Countries

This is part of our series “Bring it to the world” which profiles websites and apps that offer localized versions to reach happy users from many parts of the world. We’re following OneSky famous users to discover their experience and philosophy of localization that makes their products so awesome to global users. This week we interviewed Valentin Binnendijk, CTO & Co-founder at TrekkSoft Ltd. Q&A with Valentin Binnendijk, CTO & Co-founder at TrekkSoft Ltd. 1. How did you get the


What Are the Best Languages for Your App?

What Languages Should I Translate? You have a great app and you know by localizing that app will boost revenue and bring your product to consumers around the world. But where should you target first and which language should you start with? Those aren’t easy questions to answer. It’s been estimated that there are more than 120 languages in the world that have at least 10 million speakers. Among this enormous diversity, choosing the best languages in which to launch your


Lost in Translation: How an IKEA Toy Became a Political Symbol

A Toy by Any Other Name? Despite being known as a city of luxury goods shopping, we saw something unusual this Monday: shoppers scrambling to get their hands on an ordinary IKEA doll. It had all started with a bungled translation, and an act of political protest against Hong Kong’s unpopular government. The toy is called Lufsig, the Swedish word for “clumsy.” Based on the villainous wolf in the story of Little Red Riding Hood, Lufsig is being sold by