Quality Assurance for Translation and Localization: The Ultimate Guide
To guarantee your localized website or app is up to scratch, you need a solid QA process. Here’s our guide to quality assurance in translation and localization.
To guarantee your localized website or app is up to scratch, you need a solid QA process. Here’s our guide to quality assurance in translation and localization.
See why translation proofreading is important, how it supports fuzzy translation, and how to incorporate it into your localization process cost-effectively.
What is XLIFF, and when to use it? Learn the benefits of using XLIFF in localization, how to use it to translate Xcode applications, and what pitfalls to avoid.
Planning on launching into a new market? In this concise guide, we’re going to look at why localization testing matters and how you should construct your process.
Learn what linguistic typology is, how typological classifications work, and how to apply this knowledge to translation and localization.
Quality assurance in translation is essential for successful software localization. Find out what it is, why it’s important, and how to do it right.
Get our free newsletter and the exclusive strategies our 1,000+ customers have used to expand internationally.
Get started for free